كشف وليد صلاح الدين، مدير الكرة بالنادي الأهلي، عن هوية المترجم الجديد للجهاز الفني بقيادة الدنماركي ياس سوروب، موضحًا أنه الدكتور زياد محمود، الحاصل على دكتوراه في الترجمة.
وقال وليد صلاح الدين في تصريحات خاصة إن اختيار زياد محمود جاء بعد دراسة دقيقة، مضيفًا: "كان مهم جدًا إن المترجم يكون فاهم كرة القدم، مش مجرد مترجم لغوي، والحمد لله دكتور زياد لاعب كرة سابق وأهلاوي جدًا."
وأوضح مدير الكرة أن زياد محمود من أبناء قطاع الناشئين بالنادي الأهلي، وتدرج حتى وصل إلى الدرجة الأولى، كما سبق له اللعب في صفوف الداخلية والجونة، مشيرًا إلى أن خلفيته الكروية ستساعده على فهم مصطلحات التدريب والتعامل داخل الفريق بسهولة.
واختتم وليد صلاح الدين تصريحاته قائلًا إن الجهاز الفني بقيادة ياس سوروب سيستفيد كثيرًا من وجود مترجم يفهم لغة كرة القدم ولغة الأهلي في الوقت نفسه.
اقرأ في هذا المقال
ما هي الميزة التي ركز عليها النادي الأهلي بشكل خاص عند اختيار المترجم الجديد للجهاز الفني؟
ركز النادي الأهلي على أن يكون المترجم الجديد ليس مجرد مترجم لغوي، بل أن يكون لديه فهم عميق لكرة القدم.
كيف يمكن لخلفية زياد محمود الكروية أن تساهم في تحسين أداء الجهاز الفني بقيادة ياس سوروب؟
تساعد خلفية زياد محمود الكروية في فهم مصطلحات التدريب والتعامل داخل الفريق بسهولة، مما يسهل التواصل بين الجهاز الفني واللاعبين.
ما هي أبرز الأندية التي لعب لها زياد محمود قبل أن يصبح مترجمًا في النادي الأهلي؟
لعب زياد محمود سابقًا في صفوف الداخلية والجونة، بالإضافة إلى تدرجه في قطاع الناشئين بالنادي الأهلي حتى وصل إلى الدرجة الأولى.
اقرأ أيضا
سوروب يحسم مصير مدافعي الأهلي وموقف أشرف داري | كواليس كورابيا
التعليقات السابقة